VersO RazzO
Mensajes : 3052 Reputacion : 7111 Fecha de nacimiento : 21/10/1985 Fecha de inscripción : 06/10/2011 Edad : 39 Localización : Bien cuerdo , nada loco. Humor : Un Poco.
| Tema: Pequeños datos de la industria del manga y anime. Dom Jun 03, 2012 4:16 pm | |
| Pequeños datos de la industria del manga y anime. * El manga en Japón es un auténtico fenómeno de masas. * El manga no es sólo cosa de jóvenes. * En Japón hay manga para todas las edades, profesiones y estratos sociales, incluyendo amas de casa, oficinistas, adolescentes, obreros, etc. * El manga erótico y pornográfico (hentai) supone una cuarta parte de las ventas totales. * El manga y anime genera cientos de millones de yenes en Japón, y miles de millones de Euros/U$S en el resto del mundo, Las tiradas de las revistas más vendidas se cuentan en millones. * Los h-manga (manga hentai, eróticos) en Japón se leen en cualquier parte! * Los mangas se imprimen en papel de baja calidad y en blanco y negro, como los periódicos. Tanto es así que tratan los mangas como a los periódicos, en cuanto acaban de leerlos los tiran a la basura. Alucinante, pero así es. Manga fuera de JapónEl manga ha sido traducido a un sin número de idiomas en diferentes países incluyendo Peru, Chile, Corea, China, Francia, Alemania, Italia, España, México, Argentina y muchos más. Incluso han surgido grandes casas editoriales fuera de Japón como la estadounidense VIZ Media y la francesa Glénat. Se les conocen títulos importantes como Inuyasha, Ranma Dragon Ball, Saint Seiya, Captain Tsubasa, Pokémon, Neon Genesis Evangelion, Slayers, Rurouni Kenshin, Naruto o Digimon, entre otros. Fuera de Japón, los mercados de manga más grande radican en los Estados Unidos y el Reino Unido. Cuando se comenzó a traducir algunos títulos de manga, el arte y el formato eran invertidos en un proceso conocido como "flopping" para que pudieran ser leídos de la manera Occidental, de izquierda a derecha. Sin embargo, varios creadores (como Akira Toriyama), no aprobaron que sus trabajos fueran modificados de esa forma, y exigieron que mantuvieran el formato original. Pronto, como consecuencia de la demanda de los fanáticos y el pedido de los creadores, la mayoría de las editoriales comenzó a ofrecer el formato original de derecha a izquierda, que se ha llegado ha convertir en un estándar para los lectores de manga fuera de Japón. Las traducciones de manga comúnmente incluyen notas de detalles acerca de la cultura del Japón que no resultan familiares a las audiencias extranjeras y que facilitan el entendimiento de las publicaciones. | |
|